GB GB GBAxissFixwww.bebeconfort.comENCongratulations on your purchase.For the maximum protection and comfort of your child, it is essential that you r
1212
( ) ( ) EL• Πριν από την εγκατάσταση του παιδικού καθίσματος στα σημεία αγκύρωσης Isox πρέπει να συμβουλευτείτε το εγχειρίδιο οδηγιών του οχήματος.
( ) ( ) ELεπηρεάζει άμεσα την λειτουργία του παιδικού καθίσματος.• Η θερμοκρασία εντός του οχήματος μπορεί να ανέβει, ιδιαίτερα μετά από περίοδο εκτ
( ) ( ) ELτοποθέτηση της ζώνης πρόσθετης στερέωσης «TOP TETHER».• Προειδοποίηση: όταν εγκαταστήσετε το κάθισμα, είναι πιθανόν να δημιουργηθούν κενά
( ) ( ) ELΠεριβάλλονΦυλάσσετε τις πλαστικές συσκευασίες μακριά από τα παιδιά, ώστε να αποφευχθεί η ασφυξία. Για περιβαλλοντικούς λόγους, το προϊόν π
( ) ( ) TRA - Ayarlanabilir Baş desteğiB - KılıfC - Omuz yastığı kancaları D - 5 nokta emniyet kemeriE - Çıkabilen omuz yastıklarıF - Kemer donan
( ) ( ) TR• Çocuğunuzun boyu 76 ila 105 cm arasında olduğunda (15 aylıktan daha büyük), AxissFix’i ileriye bakar konuma yerleştirin. Araç koltuğu ma
( ) ( ) TRKemeri”nin araç üreticisi tarafından tavsiye edilen üst bağlantı noktasına bağlanması şarttır. Aracın ISOFIX ek bağlantı noktaları kullanı
( ) ( ) TRsıkışmadığını daima kontrol edin.• Katlanır koltuklar daima yerlerine kilitlenmiş olmalıdır.• Çocuk oto güvenlik koltuğunu satın aldıktan
( ) ( ) TRhasarları kapsamamaktadır. Normal yıpranma ve aşınma örnekleri, düzenli kullanım sonucu aşınan tekerlekler ve kumaşları ve uzun süre boyun
( ) ( ) ROA - Suport capB - HusăC - Cârlige pentru pernițele pentru umeriD - Ham în 5 puncteE - Pernițe pentru umeri detașabileF - Catarama centu
133x2
( ) ( ) ROcu sistemele de ancorare Isox trebuie să citiți manualul de instrucțiuni al autovehiculului. Acest manual vă va indica locurile compatibi
( ) ( ) ROde mașină cu un material sau ceva similar pentru a preveni înerbântarea dispozitivelor de prindere de la centuri, în special a părților d
( ) ( ) ROtip de accident.• Asigurati-va ca toate bagajele / obiectele sunt bine pozitionate, asfel incat copilul sa nu poata lovit de acestea in
( ) ( ) ROÎntrebăriVă rugăm să contactați distribuitorul local Bébé Confort sau să vizitați site-ul nostru web, www.bebeconfort.com În oricare dint
( ) ( ) BGA - Облегалка за главаB - ПокривалоC - Кукички за раменни подплънкиD - 5-точков коланE - Регулируеми раменни подплънкиF - Ключалка за
( ) ( ) BGвашето дете с Isox системата, прочетете ръководството с инструкции на превозното средство. Това ръководство посочва местата, съвместими
( ) ( ) BGВНИМАНИЕ: AxissFix трябва да се използва с обратно поставяне, докато детето ви навърши 15 месеца или достигне ръст над 87 см.ВНИМАНИЕ: ник
( ) ( ) BGза захващане на децата трябва да бъдат позиционирани и монтирани по такъв начин, че когато автомобилът се използва при нормални условия, д
( ) ( ) BGbebeconfort.com в частта “Нашите услуги”.Когато направите това, подгответе следната информация:- Сериен номер- Модел и тип автомобил и сед
144
15x2OKNOx2OKNO5abcOKOKbac
167x2
188TOP TETHER
199TOPTETHEROKOKOKOKOKOKOKOK10
20TOP TETHERor or
21x2TOPTETHER
303638547232628IndexEN 56FR 61 DE 66NL 71ES 76IT 81PT 86PL 91RU 96EL 101TR 106RO 111BG 116 3 4 121 ABEDCJTUKNQRSJMFHLIGQPOVOKNO
22x2cc
23EN - The car seat should be used rearward facing up to a minimum age of 15 months to guarantee optimum safety for your child. Bébé Confort recommen
24DE - Der Kindersitz sollte bei Kindern bis zu einem Alter von 15 Monaten rückwärts gerichtet verwendet werden, um die optimale Sicherheit des Kinde
25RU - Для обеспечения оптимальной безопасности детское автокресло следует использовать в положении лицом назад до достижения ребенком возраста не ме
262 3161-87 cm
27465x2x261-87 cm
28213>15M76-105 cm
29564>15M76-105 cmx2x2
3012
313
EN - AxissFix is one of the first car seat that complies with the new European regulation i-Size R129, active from July 2013. i-Size aims at increas
3261-87 cm>15M76-105 cm105 cm87 cm61 cm65782134
331 2 3PRESS
3454nonononononoMax1cm
356 871122334461-87 cm>15M76-105 cmPRESSPRESSx2x2
36x261-87 cmNOTOP TETHER
37x2>15M76-105 cmNOTOP TETHER
38
391
40x2x2x22ababccdd
41ffgege
6PL - AxissFix jest jednym z pierwszych fotelików samochodowych, zgodnych z nowym rozporządzeniem Komisji Europejskiej i-Size R129, obowiązującym o
433abacd
44x2x24abca
455x2x2
46
471x2x2x2abc
482acdb
50aabddbccd
51ghghfix2x2ife
7ISOFIX + TOP TETHEREN - This car seat is installed by connecting the two Isofix connectors and webbing «TOP TETHER» in the anchorage ISOFIX points
52JLJx2x2x2kkL
54
( ) ( ) A - Adjustable headrest B - Seat CoverC - Shoulder pads hooks D - 5-point HarnessE - Removable shoulder padsF - Harness buckleG -
( ) ( ) EN• Install the AxissFix in a rearward-facing position when your child is between 61 up to 87 cm length. • You may install the AxissFix in a
( ) ( ) WARNING:Never combine two ISOFIX anchorage and car seat belt systems to install your child car seat.ATTENTION:In ISOFIX use the fitting clips
( ) ( ) ENeffect on the functioning of the child restraint.• This child restraint is effective only if the instructions for use are respected.• Al
( ) ( ) ENOur 24 months warranty covers all manufacturing defects in materials and workmanship when used in normal conditions and in accordance with
( ) ( ) FRA - TêtièreB - HousseC - Accroches fourreauxD - Harnais 5 pointsE - Fourreaux déhoussablesF - Boucle de harnaisG - Bouton d’ajus
8EN - Consult the “Car Fitting List” (list of compatible vehicles) provided with the seat to check the compatibility between the car seat and the v
( ) ( ) • Assurez-vous que le siège arrière rabattable soit verrouillé dans sa position.• Installez l’AxissFix dos à la route lorsque votre enfant m
( ) ( ) FRque votre enfant ait plus de 15 mois ou jusqu’à 87 cm.AVERTISSEMENT : Ne jamais combiner les deux systèmes d’attache ISOFIX et ceinture d
( ) ( ) FR• Ne modifiez jamais la construction ou les matériaux du siège et de la ceinture sans avoir consulté le fabricant.• N’utilisez pas le dispo
( ) ( ) FRlesquels l’AxissFix peut être utilisé.- L’âge, la taille et le poids de votre enfant.GarantieNotre garantie de 24 mois reflète notre confian
( ) ( ) DEA - KopfstützeB - BezugC - Befestigungen der SchulterpolsterD - 5-Punkt-GurtE - Abnehmbare SchulterpolsterF - GurtschlossG - Kno
( ) ( ) DE• i-Size universal Isofix in vorwärts gerichteter Position, Gewichtsklasse B1• Bevor Sie den Kinderautositz mit dem Befestigungssystem Isofi
( ) ( ) DE• Die Temperatur im Fahrzeuginnern kann besonders nach längerer Sonneneinstrahlung sehr hoch sein. Unter diesen Umständen ist es vorteilha
( ) ( ) DE• Beim Einbau des Kinderautositzes ist es notwendig, die Auto-Kopfstütze zu entfernen, um den TOP TETHER ordnungsgemäß zu befestigen.• Bea
( ) ( ) DESchale :• Reinigen Sie die Schale mit einem feuchten Lappen.UmweltKunststoffumhüllungen sind von Kindern fern zu halten, um eine Erstickun
( ) ( ) NLA - HoofdsteunB - HoesC - Haken voor schouderpads D - 5 harnaspuntenE - Verwijderbare schouderpadsF - HarnasgespG - Afstelknop va
9EN - Consult the vehicle manual to find the location of ISOFIX anchorages and more information about installing the carseat in the vehicle.FR - C
( ) ( ) NL• Controleer of de neergeklapte achterstoel in positie is vergrendeld.• Installeer de AxissFix in een achterwaartse positie als uw kind ee
( ) ( ) NLWAARSCHUWING : De Axissfix moet gebruikt worden tegen de rijrichting in tot uw kind meer dan 15 maanden oud is of groter is dan 87 cm.WAARS
( ) ( ) NL• Men dient er voor te waken dat de harde elementen en de plastic delen de autostoel op zodanige wijze geplaatst worden dat zij, bij norma
( ) ( ) NLZorg dat je de volgende informatie bij de hand hebt:- Serienummer- Merk en type van de auto en stoel waar de AxissFix zal worden gebruikt
( ) ( ) ESA - Cojín cuelloB - FundaC - Enganches de las almohadillas para el hombro D - 5 puntos de arnésE - Almohadillas para el hombro desm
( ) ( ) ESvehículo con el sistema de anclajes Isofix, lea atentamente el manual de instrucciones del vehículo. En él encontrará las plazas compatible
( ) ( ) ESADVERTENCIA : Axissfix debe utilizarse en el sentido contrario a la marcha hasta que el niño cumpla los 15 meses de edad o alcance una altu
( ) ( ) ES• No modifique nunca la construcción o los materiales de la silla o del cinturón del automóvil sin consultar con el fabricante.• No utilice
( ) ( ) ESGarantíaNuestra garantía de 24 meses refleja nuestra confianza en la extraordinaria calidad de nuestro diseño, ingeniería, producción y en e
( ) ( ) ITA - Poggiatesta B - RivestimentoC - Ganci per cintura D - Cintura a 5 puntiE - Spallacci imbottiti antiscivoloF - FibbiaG - Puls
10EN - Instructions for use/WarrantyFR - Mode d’emploi/GarantieDE - Gebrauchsanweisung/GarantieNL - Gebruiksaanwijzing/GarantieES - Instrucciones de u
( ) ( ) IT• Accertarsi che il sedile posteriore ribaltabile sia bloccato in posizione.• Installare AxissFix in posizione contraria al senso di marci
( ) ( ) ITAVVERTENZA: Non combinate mai i due sistemi di fissaggio ISOFIX e cintura di sicurezza del veicolo per l’installazione del vostro seggiolin
( ) ( ) ITconsultato il produttore.• Non utilizzate il dispositivo di ritenuta per bambini senza il rivestimento. Non sostituire il rivestimento del
( ) ( ) ITGaranziaLa garanzia della durata di 24 mesi che applichiamo ai nostri prodotti riflette la fiducia che riponiamo nella qualità eccezionale d
( ) ( ) PTA - Protecção da cabeçaB - CapaC - Engates das protecções dos ombros D - Cinto de 5 pontosE - Protecções para os ombros amovíveisF
( ) ( ) PTlugares compatíveis com a classe de tamanho dos bancos do automóvel.• Certifique-se de que o banco traseiro rebatível está fixo.• Instalar a
( ) ( ) PTAVISO: o Axissfix deve ser utilizada de costas para a estrada até que a criança tenha mais de 15 meses ou meça mais de 87 cm.AVISO: nunca c
( ) ( ) PTcadeira móvel ou na porta do automóvel.• Nunca faça qualquer alteração à construção, aos materiais ou ao cinto da cadeira sem consultar an
( ) ( ) PTGarantiaA nossa garantia de 24 meses reflecte a nossa confiança na qualidade superior do nosso design, engenharia e produção, bem como no de
( ) ( ) PLA - ZagłówekB - OsłonaC - Haki przytrzymujące pasy barkowe fotelika D - Uprząż 5-punktowaE - Zdejmowane ochraniacze pasówF - Klam
( ) ( ) 11
( ) ( ) PL• Przed przystąpieniem do montażu fotelika samochodowego z systemem kotwiczenia ISOFIX przeczytaj instrukcję obsługi pojazdu. W niej są po
( ) ( ) PLOSTRZEŻENIE: Fotelik Axissfix należy ustawiać tyłem do kierunku jazdy przewożąc dzieci do 15 miesiąca życia lub o wzroście poniżej 87 cm. O
( ) ( ) PLnie mogły zablokować się pod fotelikiem lub w drzwiach samochodu.• Nie zmieniać konstrukcji ani materiałów fotelika samochodowego oraz pas
( ) ( ) PLGwarancjaUdzielamy ogólnoświatowej 24-miesięcznej gwarancji, odzwierciedlającej zaufanie, które mamy do jakości naszych projektów, procesu
( ) ( ) RUА - Регулируемый подголовникB - ОбивкаC - Крючки подплечников D - 5-точковые ремни безопасности E - Съемные подплечники F - Пряжка дл
( ) ( ) RU• I-size Universal Isox в положении лицом назад, класс размера D• I-size Universal Isox в положении лицом вперед, класс размера B1• Пере
( ) ( ) RU• Не используйте детское кресло без обивки. Для замены обивки детского кресла используйте только изделия, рекомендованные изготовителем, п
( ) ( ) RUснять подголовник, чтобы правильно продеть ремень TOP TETHER.• Внимание: при установке детского кресла, в зависимости от расположения креп
( ) ( ) RUВопросыОбращайтесь к своему местному представителю Bébé Confort или посетите страничку “Service” на нашем веб-сайте www.bebeconfort.comПри
( ) ( ) ELA - Στήριγμα ΚεφαλήςB - Κάλυμμα C - Θηλιές για τα προστατευτικά ώμων D - Ζώνη 5 σημείων E - Αφαιρούμενα προστατευτικά ώμων F - Αγκ
Kommentare zu diesen Handbüchern